<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7950265224093738003</id><updated>2011-11-27T19:10:53.067-08:00</updated><category term='Adjectives'/><category term='Body'/><category term='Interaction'/><category term='Illness'/><category term='General'/><category term='Places'/><title type='text'>Learn Chinese With Me</title><subtitle type='html'>Follow along as I learn Chinese.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Scratch</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05198662200230739062</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>7</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7950265224093738003.post-7546625780333687912</id><published>2009-10-08T06:11:00.001-07:00</published><updated>2009-10-08T06:34:38.912-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='General'/><title type='text'>Learn Chinese - Planet Names</title><content type='html'>&lt;p&gt;I was recently given a copy of the &lt;a href="http://www.amazon.com/gp/product/1405329165?ie=UTF8&amp;amp;tag=job00-20&amp;amp;linkCode=as2&amp;amp;camp=1789&amp;amp;creative=9325&amp;amp;creativeASIN=1405329165"&gt;Chinese-English Visual Bilingual Dictionary&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Flipping through it, I came to a page on the planets. Obviously, learning the names of the planets would not be high on anyone's list of &lt;b&gt;useful Chinese to learn&lt;/b&gt;, but as happens when you're learning Chinese, I noticed several associations with things I've already learnt.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;First, here are the names of the planets (and as a special bonus, the sun and the moon as well):&lt;/p&gt;  &lt;table border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" width="400"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;English&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Pinyin&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Chinese Characters&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Mercury&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Shuǐxīng&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;水星&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Venus&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Jīnxīng&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;金星&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Earth&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;D&amp;#236;qi&amp;#250;&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;地球&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Mars&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Huǒxīng&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;火星&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Jupiter&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;M&amp;#249;xīng&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;木星&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Saturn&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Tǔxīng&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;土星&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Uranis&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Tiānw&amp;#225;ngxīng&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;天王星&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Neptune&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Hǎiw&amp;#225;ngxīng&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;海王星&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Pluto&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;M&amp;#237;ngw&amp;#225;ngxīng&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;冥王星&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Sun&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;T&amp;#224;iy&amp;#225;ng&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;太阳&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Moon&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;Yu&amp;#232;qi&amp;#250;&lt;/td&gt;&lt;td valign="top" width="133"&gt;月球&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;So where to start with the associations?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;First, I long ago learnt that &lt;strong&gt;Xīng 星 means star&lt;/strong&gt;. I used to live in a city which had a tourist attraction called the Seven Star Crags (Qixing Yan Gongyuan 七星岩). Most of the planets are named with the pattern &amp;lt;something&amp;gt;xīng - so they are literally named something star.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Mercury seems to be called the water star (&lt;strong&gt;Shuǐ 水 meaning water&lt;/strong&gt;). Why that's the case is anyone's guess! As far as I know there's no water on Mercury. (Edit: Actually it turns out that there is water on Mercury, but it was only &lt;a href="http://www.planetary.org/news/2008/0703_MESSENGER_Scientists_Astonished_to.html" target="_blank"&gt;discovered last year&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Venus is called the gold star (&lt;strong&gt;Jīn 金meaning gold&lt;/strong&gt;). The picture of Venus in the book does look to be a goldish colour, as do some of the images you find in a &lt;a href="http://images.google.com/images?hl=en&amp;amp;q=venus&amp;amp;um=1&amp;amp;ie=UTF-8&amp;amp;sa=N&amp;amp;tab=wi" target="_blank"&gt;Google Image Search&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Mars is the fire star (&lt;strong&gt;Huǒ 火 meaning fire&lt;/strong&gt;). I guess that's no surprise - after all it's known as the red planet in English and red is the colour of fire.&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I'm not familiar with M&amp;#249; 木for Jupiter, but it seems to mean stick. Just why Jupiter would be the stick star is a bit of a puzzle.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Saturn is the earth (or land) star - Tǔ being the start of earth / land Tǔd&amp;#236; 土地 - or perhaps the potato tǔd&amp;#242;u 土豆star :) &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Uranis, Neptune and Pluto share the w&amp;#225;ng 王 character as the second character, which seems to translate as king. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Uranis is the sky king star (&lt;strong&gt;Tiān 天being sky&lt;/strong&gt;) and Neptune is the sea king star (&lt;strong&gt;Hǎi 海meaning sea&lt;/strong&gt;). I'm not so sure about Pluto - perhaps the dark king star? Anyone out there have a translation for M&amp;#237;ng 冥?&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Neptune is an interesting one for me. Neptune was the king of the sea in Olympian mythology, so perhaps Hǎiw&amp;#225;ngxīng (sea king star) is just a direct translation of the English name for the planet. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Also, in my post on the points of the compass, I used the city of Hǎin&amp;#225;n海南 to illustrate the use of &lt;strong&gt;N&amp;#225;n (south)&lt;/strong&gt; in place names. Now we can see that Hǎi means sea, so &lt;strong&gt;Hǎin&amp;#225;n is literally Sea South&lt;/strong&gt;, appropriate for a city on the sea in the south of China.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;For the earth and the moon, qi&amp;#250; 球 means sphere. D&amp;#236; 地 means land, so the earth is land sphere. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;For the moon, the familiar &lt;strong&gt;Yu&amp;#232; 月 &lt;/strong&gt;character is used. This will be familiar to most Chinese learners as it's one of the first characters you learn to recognise, &lt;strong&gt;meaning month &lt;/strong&gt;and appearing in dates etc.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;As I said, lots of associations here. I don't think learning the planet names is particularly useful in &lt;strong&gt;every day Chinese&lt;/strong&gt;, but those connections help strengthen what you already do know.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;As an aside, the Chinese-English Visual Bilingual Dictionary is great. It won't help you learn grammar or even phrases, but it will expand your vocabulary immensely.&lt;/p&gt;  &lt;p style="border-bottom: #ccc 1px solid; border-left: #ccc 1px solid; padding-bottom: 0.8em; padding-left: 0.8em; padding-right: 0.8em; background: #ddd; border-top: #ccc 1px solid; border-right: #ccc 1px solid; padding-top: 0.8em"&gt;&lt;strong&gt;Keywords: Shuixing, Jinxing, Diqiu, Huoxing, Muxing, Tuxing, Tianwangxing, Haiwangxing, Mingwangxing, Taiyang, Yueqiu, Xing, Yue, Shui, Jin, Huo, Mu, Tu, Tian, Hai, Wang. &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7950265224093738003-7546625780333687912?l=learn-chinese-with-me.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/feeds/7546625780333687912/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/10/learn-chinese-planet-names.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/7546625780333687912'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/7546625780333687912'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/10/learn-chinese-planet-names.html' title='Learn Chinese - Planet Names'/><author><name>Scratch</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05198662200230739062</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7950265224093738003.post-5674316127180920165</id><published>2009-08-20T06:39:00.001-07:00</published><updated>2009-08-21T06:21:03.931-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Places'/><title type='text'>Learn Chinese - Direction / Points Of The Compass</title><content type='html'>&lt;p&gt;This is just a quick 'lesson' outlining directions, ie the points of the compass: &lt;strong&gt;North, South East and West&lt;/strong&gt; (and middle). &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Although not particularly useful for navigating around town (I've never jumped into a taxi and said go north), knowing the terms can be very useful. This is especially true of the Chinese characters - &lt;strong&gt;learning to read North, South, East and West&lt;/strong&gt; can help you recognise place names when you're travelling. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;There's been more than one occasion when I've been confronted with a wall of destination names in Chinese and have sighed with relief when I've recognised the city I wanted, thanks to the presence of one of these characters.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Here they are, along with some example place names that use these characters: &lt;/p&gt;  &lt;table cellspacing="0" cellpadding="2" width="428" border="0"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="72"&gt;English&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="59"&gt;Pinyin&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="74"&gt;Chinese Character&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="215"&gt;Examples&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="73"&gt;North&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="62"&gt;Běi&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="74"&gt;北&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="215"&gt;Běijīng 北京, Dōngběi 东北&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="74"&gt;South&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="64"&gt;N&amp;#225;n&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="74"&gt;南&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="215"&gt;Nan2hai 南海, Hainan2 海南, N&amp;#225;njīng 南京&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="74"&gt;East&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="66"&gt;Dōng&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="74"&gt;东&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="215"&gt;Guǎngdōng 广东, Dōngběi 东北&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="74"&gt;West&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="67"&gt;Xī&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="74"&gt;西&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="215"&gt;Guǎngxī 广西, Xīz&amp;#224;ng 西藏&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="73"&gt;Middle&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="68"&gt;Zhōng&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="74"&gt;中&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="215"&gt;Zhōnggu&amp;#243; 中国&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;  &lt;p&gt;As well as being found in city / province names, you'll also encounter these terms around town:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;At the first school I taught at in China, we used to catch taxis (&lt;strong&gt;chūzūq&amp;#236;chē&lt;/strong&gt; 出租汽车) to the west gate (&lt;strong&gt;xīm&amp;#233;n&lt;/strong&gt; 西门) of the school. Behind the school was the north ridge mountain (&lt;strong&gt;Běiling shān&lt;/strong&gt;). In Beijing, you'll find &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Beihai_Park" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;Běihěi Park&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; (north sea park 北海公园). &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;And so on and so forth, all over China. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;You'll also see Zhong Shan all over China, although strictly speaking, &lt;a href="http://www.asianramblings.com/travel/china/chinese-heroes-zhong-shan/" target="_blank"&gt;&lt;strong&gt;Zhong Shan is a Chinese hero&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; rather than Middle Mountain.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Anyway, learning the Chinese for the points of the compass will be useful for anyone living in or visiting China.&lt;/p&gt; &lt;p style="background:#DDD; padding:0.8em; border:1px solid #ccc"&gt;&lt;strong&gt;Key Phrases: Bei, Nan, Dong, Xi, Beijing, Dongbei, Nanhai, Hainan, Nanjing, Guangdong, Dongbei, Guangxi, Xizang, Zhong, Zhongguo, Chuzuqiche, Ximen, Beiling shan, Beihei park&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7950265224093738003-5674316127180920165?l=learn-chinese-with-me.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/feeds/5674316127180920165/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/08/learn-chinese-direction-points-of.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/5674316127180920165'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/5674316127180920165'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/08/learn-chinese-direction-points-of.html' title='Learn Chinese - Direction / Points Of The Compass'/><author><name>Scratch</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05198662200230739062</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7950265224093738003.post-2323536431964232977</id><published>2009-08-14T06:42:00.001-07:00</published><updated>2009-08-14T06:42:45.355-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Illness'/><title type='text'>Learn Chinese - A Cold And A Red Pen</title><content type='html'>&lt;p&gt;Here is an amusing story (well sort of) that happened a few days ago.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I currently have a cold, or as you'd say in Chinese: &lt;strong&gt;Wǒ gǎnm&amp;#224;o le&lt;/strong&gt; (我感冒了). It's a very heavy cold and as a result, I have a red nose. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Seeing this, my wife said to my daughter &amp;quot;&lt;strong&gt;B&amp;#224;ba yǒu h&amp;#243;ng b&amp;#237;zi&lt;/strong&gt;&amp;quot; (爸爸有红鼻子) or &amp;quot;Daddy has a red nose&amp;quot;. I replied &amp;quot;What, I have a red pen?&amp;quot; (in English). &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Of course, I know the difference between &lt;strong&gt;b&amp;#237;&lt;/strong&gt; (鼻) and &lt;strong&gt;bǐ&lt;/strong&gt; (笔), but this caused my daughter great merriment. Not particularly great humour, but it's a nice feeling to be able to make even a bad joke in Chinese.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;For a little more value, here are some other illness related phrases, which I've found useful on occasion, when &lt;a href="http://www.jobsinchina.com/blog/" target="_blank"&gt;living in China&lt;/a&gt;. You'll find most of these in your Chinese phrasebook, but it's worth &lt;strong&gt;learning the basics&lt;/strong&gt; for those occasions when you don't have the phrasebook at hand (or are too sick to read it!):&lt;/p&gt;  &lt;table cellspacing="0" cellpadding="2" width="400" border="0"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="153"&gt;English&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="124"&gt;Pinyin&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="121"&gt;Chinese Characters&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="152"&gt;Where's the hospital?&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="124"&gt;yīyu&amp;#224;n z&amp;#224;inǎ&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="121"&gt;医院在那&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="152"&gt;I need a doctor&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="124"&gt;Wǒ děi ji&amp;#224;n d&amp;#224;ifu&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="121"&gt;我得见大夫&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="152"&gt;I have a cold&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="124"&gt;Wǒ gǎn m&amp;#224;o le&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="121"&gt;我感冒了&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="152"&gt;I have been vomiting&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="124"&gt;Wǒ yīzh&amp;#237; z&amp;#224;i t&amp;#249;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="121"&gt;我一直在土&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="152"&gt;I have diarrhoea&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="124"&gt;Wǒ xi&amp;#232;d&amp;#249;zi&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="121"&gt;我写肚子&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="152"&gt;I have a headache&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="124"&gt;Wǒ t&amp;#243;ut&amp;#233;ng le&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="121"&gt;我头疼了&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;  &lt;p&gt;I've used all of these at times.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;But really, if you're sick, the best thing to do is find someone who can speak Chinese well to translate for you. It's not the best time to be practicing your Chinese! &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Any conversation with a doctor or hospital staff is likely to go far beyond what's written here (or for that matter in most phrasebooks).&lt;/p&gt;  &lt;p style="border-right: #ccc 1px solid; padding-right: 0.8em; border-top: #ccc 1px solid; padding-left: 0.8em; background: #ddd; padding-bottom: 0.8em; border-left: #ccc 1px solid; padding-top: 0.8em; border-bottom: #ccc 1px solid"&gt;&lt;strong&gt;Key phrases: you hong bizi, yiyuan zaina, wo dei jian daifu, wo ganmao le, wo yizhi zai tu, wo xieduzi, wo touteng le&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7950265224093738003-2323536431964232977?l=learn-chinese-with-me.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/feeds/2323536431964232977/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/08/learn-chinese-cold-and-red-pen.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/2323536431964232977'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/2323536431964232977'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/08/learn-chinese-cold-and-red-pen.html' title='Learn Chinese - A Cold And A Red Pen'/><author><name>Scratch</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05198662200230739062</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7950265224093738003.post-8198298972437166751</id><published>2009-05-20T05:22:00.001-07:00</published><updated>2009-08-06T05:11:01.578-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Interaction'/><title type='text'>Learn Chinese: I Can't Speak Chinese!</title><content type='html'>&lt;p&gt;One of the first things I learnt to say, when I lived in China, was &amp;quot;&lt;strong&gt;I can't speak Chinese&lt;/strong&gt;&amp;quot;. In fact, I learnt to say it so well, that the person I was speaking to wouldn't believe me! &lt;/p&gt;  &lt;h2&gt;Motivation&lt;/h2&gt;  &lt;p&gt;Why is it important to learn how to say that you &lt;strong&gt;can't speak Chinese&lt;/strong&gt;? &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;If you're a beginner and want to try out your Chinese skills, people will often assume you can speak and will start rattling off Chinese at you. Unless your Chinese is pretty good, the chances are that most of what they say will go right over your head. You need to be able let them know that you can't really speak Chinese fluently.&lt;/p&gt;  &lt;h2&gt;Lesson&lt;/h2&gt;  &lt;p&gt;First, here is how to say &amp;quot;&lt;strong&gt;I don't understand&lt;/strong&gt;&amp;quot; (literal meaning in brackets):&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Wǒ tīng b&amp;#249; dǒng   &lt;br /&gt;(I hear not understand)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Next, here is how to say that you can't speak Chinese. Use this if &lt;strong&gt;you really can't speak at all&lt;/strong&gt;:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Wǒ b&amp;#250; hu&amp;#236; shuō pǔtōnghu&amp;#224;   &lt;br /&gt;(I not can speak Chinese)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;If you know a little bit of Chinese, you might say:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Wǒ hu&amp;#236; shuō pǔtōnghu&amp;#224; y&amp;#236;diǎn   &lt;br /&gt;(I can speak Chinese a little)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;An alternative, which I sometimes use, is:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Wǒ pǔtōnghu&amp;#224; shuō de b&amp;#249; hǎo   &lt;br /&gt;(I/My Chinese speak no good)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;My favourite is actually:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Wǒ hu&amp;#236; shuō y&amp;#236;diǎn, kěshi wǒ tīng b&amp;#249; hǎo   &lt;br /&gt;(I can speak a little, but I hear no good)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I use this to explain that while I can talk to them a little bit, I can't actually understand them when they start talking back to me at a rate of knots. If you can understand a little bit and &lt;strong&gt;they are just talking too fast&lt;/strong&gt;, try adding:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Nǐ shuō t&amp;#224;i ku&amp;#224;i le. M&amp;#224;n m&amp;#224;n shuō   &lt;br /&gt;(You talk too quickly. Slowly slowly speak).&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I'm sure that's not the politest way of saying it, but foreigners can get away with it - I've never had a problem using it! &lt;/p&gt;  &lt;h2&gt;Lesson Notes&lt;/h2&gt;  &lt;p&gt;y&amp;#236;diǎn is often prounounced as y&amp;#236;diǎr, especially in Beijing.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I've used &lt;strong&gt;pǔtōnghu&amp;#224;&lt;/strong&gt; for Chinese, which in fact means &amp;quot;&lt;strong&gt;common language&lt;/strong&gt;&amp;quot;. This is the most commonly used term for Chinese in mainland China. You can swap this for &lt;strong&gt;h&amp;#224;nyǔ&lt;/strong&gt;, which means &amp;quot;&lt;strong&gt;Chinese language&lt;/strong&gt;&amp;quot;, especially if you are dealing with people that aren't from the mainland.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;You &lt;b&gt;shouldn't &lt;/b&gt;use &lt;strong&gt;zhōngw&amp;#233;n&lt;/strong&gt; as this is the &lt;strong&gt;Chinese written language&lt;/strong&gt;. That's a trap I used to fall into.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Interestingly, the actual translation for Mandarin appears to be either Guānhu&amp;#224; (speech of officials) or Běifānghu&amp;#224; (northern dialect), but I've never heard these used. &lt;strong&gt;Stick to pǔtōnghu&amp;#224; or h&amp;#224;nyǔ&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;You don't have to actually say Chinese. All of the above work even if you drop the pǔtōnghu&amp;#224; from the phrases. The average Chinese person probably wouldn't say it. For example, they'd probably say:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Wǒ hu&amp;#236; shuō y&amp;#236;diǎn   &lt;br /&gt;(I can talk a little)&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;rather than the full:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Wǒ hu&amp;#236; shuō pǔtōnghu&amp;#224; y&amp;#236;diǎn&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Also, I use &lt;strong&gt;shuō&lt;/strong&gt; for talk, which in my experience is the most commonly used term. However, at times &lt;strong&gt;jiǎng&lt;/strong&gt; is used instead of shuō.&lt;/p&gt; &lt;p style="background:#DDD; padding:0.8em; border:1px solid #ccc"&gt;&lt;strong&gt;Keywords: shuo, jiang, wo hui shuo, wo bu hui shuo, putonghua, hanyu, zhongwen, guanhua, beifanghua, yidian, ting bu dong, shuo de bu hao, ting bu hao, shou tai kuaile, man man shuo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;h2&gt;Final Thoughts&lt;/h2&gt;  &lt;p&gt;There are quite a few variables around this, but learning the different ways to say that you can't speak, or can only speak a little, is one of the things that it's worth learning early on. &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7950265224093738003-8198298972437166751?l=learn-chinese-with-me.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/feeds/8198298972437166751/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/05/learn-chinese-i-can-speak-chinese.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/8198298972437166751'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/8198298972437166751'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/05/learn-chinese-i-can-speak-chinese.html' title='Learn Chinese: I Can&amp;#39;t Speak Chinese!'/><author><name>Scratch</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05198662200230739062</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7950265224093738003.post-1342514314905284795</id><published>2009-05-18T05:35:00.001-07:00</published><updated>2009-08-06T05:02:55.851-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Adjectives'/><title type='text'>Learn Chinese - Intelligent Or Clever</title><content type='html'>&lt;p&gt;Here's another instalment in my &lt;strong&gt;Learn Chinese&lt;/strong&gt; series and this time we're looking at the Chinese for intelligent (or clever):&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Intelligent: Cōngm&amp;#237;ng (聪明)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;This was one of the things I tried to learn way back in 2002 when I've first lived in China (in Zhaoqing). I wasn't studying very hard back then and I couldn't keep it in my head, but it's something that I've re-learnt recently.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Why did I try to learn 'intelligent'? Was it to compliment my students on their excellent grasp of English? No, it was to rebuke local teenagers who called out guailo!&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Guailo means foreigner. While not particularly offensive in it's own right - many people seemed to exclaim it in surprise on seeing a foreigner - I occasionally encountered some teenagers who called Guailo in a mocking voice. I longed to reply sarcastically:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Do&amp;#236;. Nǐ hěn Cōngm&amp;#237;ng!&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Which means:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Correct. You are very intelligent!&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;That would have shocked them (mainly that I could speak Chinese). Sadly, I couldn't remember the cong ming part, so I never got to use it. &lt;/p&gt;  &lt;h2&gt;Lesson Notes&lt;/h2&gt;  &lt;p&gt;It's worth pointing out that ming means bright and is used in other contexts (including in given names). &lt;/p&gt; &lt;p style="background:#DDD; padding:0.8em; border:1px solid #ccc"&gt;&lt;strong&gt;Keywords: congming, guailo, doi, hen, ming&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;That's all for this Chinese 'lesson'.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7950265224093738003-1342514314905284795?l=learn-chinese-with-me.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/feeds/1342514314905284795/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/05/learn-chinese-intelligent-or-clever.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/1342514314905284795'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/1342514314905284795'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/05/learn-chinese-intelligent-or-clever.html' title='Learn Chinese - Intelligent Or Clever'/><author><name>Scratch</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05198662200230739062</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7950265224093738003.post-489086271173903154</id><published>2009-04-02T05:34:00.001-07:00</published><updated>2009-08-06T04:59:29.296-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Body'/><title type='text'>Learn Chinese: Fingers Of The Hand</title><content type='html'>&lt;p&gt;Well here's the first instalment on &lt;a href="http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/" target="_blank"&gt;Learn Chinese With Me&lt;/a&gt; and we're starting with the Chinese for the fingers of the hand. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Why are we starting with this? Well, I've been carrying around a piece of paper with the Chinese for the different fingers on it for more than a year. Now I can finally retire the piece of paper, because it will be recorded right here.&lt;/p&gt;  &lt;h3&gt;&lt;/h3&gt;  &lt;h2&gt;Lesson&lt;/h2&gt;  &lt;p&gt;First, the general term for finger is &lt;abbr title="shouzhi"&gt;shǒuzhǐ&lt;/abbr&gt; (手指). Now here is the Mandarin for the different fingers:&lt;/p&gt;  &lt;table cellspacing="0" cellpadding="2" width="400" border="0"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;   &lt;td valign="top" width="133"&gt;&lt;strong&gt;English&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;&lt;strong&gt;Pinyin&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;&lt;strong&gt;Chinese Characters&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="133"&gt;Thumb&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;d&amp;#224;mǔzhǐ&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;大拇指&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="133"&gt;Index Finger&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;sh&amp;#237;zhǐ &lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;食指&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="133"&gt;Middle Finger&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;zhōngzhǐ&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;中指&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="133"&gt;Ring Finger&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;w&amp;#250;m&amp;#237;ngzhǐ&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;无名指&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="133"&gt;Little Finger&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;xi&amp;#224;ozhǐ&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;小指&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;  &lt;h2&gt;Lesson Notes:&lt;/h2&gt;  &lt;p&gt;As is common in Chinese, the zhǐ from shǒuzhǐ&lt;/abbr&gt; is carried through with each of the fingers, but the leading character changes to indicate which finger we're talking about.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Of the actual fingers, there are some characters which may be familiar to Chinese learners:&lt;/p&gt;  &lt;ul&gt;   &lt;li&gt;Thumb: d&amp;#224; 大 means big. Makes sense: the thumb is the big finger. &lt;/li&gt;    &lt;li&gt;Little finger: xi&amp;#224;o 小 means small, so literally this means small finger. &lt;/li&gt;    &lt;li&gt;Middle finger: zhōng 中 means middle. zhōng can also be seen in Zhōngguǒ 中国 which is China or literally Middle Kingdom. &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p style="background:#DDD; padding:0.8em; border:1px solid #ccc"&gt;&lt;strong&gt;Keywords: shouzhi, damuzhi, shizhi, zhongzhi, wumingzhi, xiaozhi, da, xiao, zhong, zhongguo&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Well that's all for the first 'lesson' (used very loosely!).&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7950265224093738003-489086271173903154?l=learn-chinese-with-me.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/feeds/489086271173903154/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/04/learn-chinese-fingers-of-hand.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/489086271173903154'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/489086271173903154'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/04/learn-chinese-fingers-of-hand.html' title='Learn Chinese: Fingers Of The Hand'/><author><name>Scratch</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05198662200230739062</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7950265224093738003.post-3955185616647110883</id><published>2009-04-01T00:16:00.001-07:00</published><updated>2009-04-01T00:16:03.383-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='General'/><title type='text'>Introduction To Learn Chinese With Me</title><content type='html'>&lt;div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'&gt;&lt;p&gt;Welcome to &lt;a href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/'&gt;Learn Chinese With Me&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;I've been living and working in China on and off since 2002 (though I'm back in Australia now). At various points I've thrown myself into &lt;strong&gt;learning Chinese (Mandarin)&lt;/strong&gt;, but the efforts have never lasted. &lt;br/&gt;&lt;p&gt;The end result is that I have a &lt;strong&gt;basic level of Chinese&lt;/strong&gt;, but with significant gaps. I'm looking to take my Chinese to the next level and have decided that for me to really &lt;strong&gt;learn Chinese&lt;/strong&gt; properly, I need to make sure that I keep it up. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;How can I do that? Enter this blog! If I have to post the Chinese I've learnt, that's an incentive to keep learning. It makes me a little more accountable, even if ultimately it's only accountable to myself! Then again, who knows, this blog may end up with readers, then I'll be accountable to them.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;So the purpose of this blog is just to document what I learn (in the Chinese language), as I learn it. It MAY be useful to other people to follow along, but it's NOT going to be a complete, organized, program to help you &lt;b&gt;learn Chinese&lt;/b&gt;. It's really just for me to record what I learn (from a variety of sources).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I have another China related blog over at my &lt;a target='_blank' href='http://www.jobsinchina.com/'&gt;jobs in China&lt;/a&gt; site and I thought about adding these posts over there, but in the end I thought having a separate site just for these posts is a better solution - a single place where everything I've learnt is contained.&lt;/p&gt;So, welcome to &lt;strong&gt;Learn Chinese With Me&lt;/strong&gt; - I hope it may be of use to you (and I hope I finally take my Chinese to the next level).&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7950265224093738003-3955185616647110883?l=learn-chinese-with-me.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/feeds/3955185616647110883/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/04/introduction-to-learn-chinese-with-me.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/3955185616647110883'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7950265224093738003/posts/default/3955185616647110883'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://learn-chinese-with-me.blogspot.com/2009/04/introduction-to-learn-chinese-with-me.html' title='Introduction To Learn Chinese With Me'/><author><name>Scratch</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05198662200230739062</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry></feed>
